<<90000000>> téléspectateurs
<<240>> entrepreneurs dans 17 pays
<<4135>> vidéos sur l'agroécologie
<<105>> langues disponibles

Atelier ‘Traduction de vidéos’ au Bangladesh

Atelier ‘Traduction de vidéos’ au Bangladesh

Lors d’un atelier intensif de traduction de vidéos organisé en mai 2018, au Bangladesh, conjointement par Access Agriculture et l’IRRI Bangladesh, 14 participants ont uni leurs efforts, pendant cinq jours, pour enregistrer la « voix off » en bangla et éditer les pistes sonores de 50 vidéos existantes hébergées sur la plateforme vidéo d’Access Agriculture. Ces vidéos, qui mettent en vedette des agriculteurs de différents pays, ont été toutes sélectionnées par des experts nationaux dans le domaine de l’agriculture comme étant pertinentes pour leurs pays.

Les scripts vidéo ont été traduits pendant les quatre semaines précédant l’atelier par des traducteurs professionnels et enfin vérifiés par des experts linguistes. Au cours de l’atelier, des traducteurs professionnels, des personnes ressources en agriculture, le personnel technique vidéo, des journalistes de stations radio et de chaînes de télévision nationales ont travaillé ensemble en groupes, sous la supervision de Phil Malone et de Kevin Mutonga – coordinateur de la traduction multilingue d’Access Agriculture.

Les équipes se sont assurées que les traductions sont faites en bangla parlé et que l’enregistrement des voix est dans le style de vidéo « agriculteur à agriculteur » et non celui d’un reportage. Cinq studios temporaires ont été installés dans le centre de formation pour capter les vidéos, et les équipes ont travaillé pour assurer la qualité et le respect du minutage.

Harun Ar-Rashid, point focal – Bangladesh, et Rezaul Karim Siddique, un célèbre producteur d'émissions télévisées agricoles, ont aidé à faire résonner les termes agricoles dans le contexte du Bangladesh.

L’atelier avait un double objectif : traduire les vidéos dans un langage acceptable pour les agriculteurs et amener le personnel chargé du contenu et le personnel technique à comprendre les perceptions des uns et des autres.

En traduisant des vidéos pertinentes provenant de divers pays dans des langues nationales telles que le bangla, Access Agriculture élimine les barrières linguistiques et autres barrières culturelles dans une véritable approche Sud-Sud, tout en fournissant à des millions d’agriculteurs une expérience d’apprentissage de qualité.
Les nouvelles vidéos seront accessibles sur notre site Web vers la fin de juin.

En 2018, le nombre de langues dans lesquelles les vidéos sont accessibles gratuitement sur le portail vidéo d’Access Agriculture est passé de 70 à 75.

Cet atelier n’est que la fin du commencement. En rendant accessibles un grand nombre de vidéos en langues locales, l’IRRI, ses projets et partenaires, Access Agriculture et ses partenaires, les fournisseurs de services des secteurs public et privé dans les différents pays sont encouragés à en faire un bon usage. Cela permet également de renforcer le réseau d’Access Agriculture au Bangladesh.

Comment vous pouvez aider. Votre généreux don nous permettra de fournir aux petits agriculteurs un meilleur accès à des conseils en matière d’agriculture dans leur langue.

Dernières nouvelles

Lumières, caméra, action : apprendre à produire des vidéos de type Access Agriculture aux Philippines

Douze participants de quatre agences de développement aux Philippines ont récemment participé à un cours de formation de deux semaines afin d'acquérir les compétences essentielles pour la production de vidéos de formation « agriculteur-à-agriculteur » de haute qualité qui respectent les normes strictes d'Access Agriculture en matière de qualité, de contenu et de format.

Vidéos récentes

Merci à tous nos donateurs